おしらせ

2020/12/21

台湾語版です : 「おたすけこびとと あかいボタン」

台湾版です :  「おたすけこびとと あかいボタン」

コヨセ・ジュンジ 絵 徳間書店 → 小魯文化事業

 

「おたすけこびとと あかいボタン」の台湾語版がでました。

台湾でのおたすけシリーズは、これで五冊目。

台湾の子どもたちにも愛されているようです。

 

台湾版のたのしみは、文章がなんとなくわかること。

(私が書いた文だからわかって当然だけど…なんか新鮮なのですよ)

 

IMG_4189.jpeg

 

ほほお、「はたらくくるま」は「工程車」っていうのかあ。

着々とミッションをこなすかんじが伝わってきますよね。

それに「大大発揮了功用」。

大々発揮って、力こぶが入ってていいなあ。

ちなみに、もとの日本語文は「はたらくくるまは だいかつやく」です。

 

そして、ほら。

台湾での地震があったときなどにニュースでしばしば目にした言葉「加油」。

「がんばれ!」という応援の意味だそうですね。

クルマにガソリンを給油する意味もあるとか。

 

99E23C15-30FD-4043-B331-A6D292D36F0F.jpeg 

 

翻訳という作業は、人への信頼に基づく行為です。

環境や文化が大きく異なっていても、心がうごく物事はとても似ている。

だからきっと理解しあえる。

じぶんが作った本の異国語版がとどくたびに、ひっそり頷きます。

小魯文化出版のHPをのぞいてみてください。

台湾版「あかいボタン」の、ほかの見開きも見られますよ。

https://www.tienwei.com.tw/product/detail1780